WEBVTT

1
00:00:03.390 --> 00:00:04.870
O Software está por todo o lado

2
00:00:06.010 --> 00:00:07.870
e algumas vezes, até dentro de nós.

3
00:00:09.720 --> 00:00:10.480
Mas o que é que acontece

4
00:00:10.680 --> 00:00:11.730
quando as ferramentas que usamos

5
00:00:11.920 --> 00:00:13.530
obedecem a outros?

6
00:00:14.640 --> 00:00:15.690
Uma ferramenta que tu controlas

7
00:00:15.860 --> 00:00:17.860
serve os teus interesses,

8
00:00:18.260 --> 00:00:20.310
mas se outros a controlam,

9
00:00:20.840 --> 00:00:22.460
ela serve os seus interesses.

10
00:00:23.050 --> 00:00:24.560
Quando podes examinar as ferramentas

11
00:00:24.790 --> 00:00:25.890
para descobrir como funcionam,

12
00:00:26.060 --> 00:00:27.420
podes aprender tudo sobre elas

13
00:00:28.110 --> 00:00:29.180
e até modificá-las

14
00:00:29.350 --> 00:00:31.250
para trabalharem de maneira diferente ou até melhor.

15
00:00:32.890 --> 00:00:34.310
Quando podes partilhar uma ferramenta

16
00:00:34.500 --> 00:00:35.590
e todas as suas modificações,

17
00:00:35.780 --> 00:00:37.200
podes ajudar os outros, e em troca,

18
00:00:37.380 --> 00:00:38.460
ser ajudado.

19
00:00:40.100 --> 00:00:40.850
Na realidade,

20
00:00:41.020 --> 00:00:44.050
foi assim que os primeiros computadores se desenvolveram.

21
00:00:44.210 --> 00:00:46.010
Todos podiam ver o código de um programa

22
00:00:46.180 --> 00:00:47.760
e as pessoas partilhavam livremente o seu trabalho

23
00:00:47.950 --> 00:00:49.960
para aumentar o seu desenvolvimento.

24
00:00:51.650 --> 00:00:55.40
Cada utilizador era um autor potencial.

25
00:00:56.970 --> 00:00:58.070
Mas quando as empresas começaram

26
00:00:58.240 --> 00:01:00.460
a não partilhar o seu código fonte,

27
00:01:00.720 --> 00:01:03.550
Tornou-se impossível participar

28
00:01:03.730 --> 00:01:07.290
ou até mesmo saber o que o código estava a fazer.

29
00:01:09.270 --> 00:01:10.020
Em resposta, alguns

30
00:01:10.340 --> 00:01:12.290
hackers formaram o projeto GNU,

31
00:01:12.690 --> 00:01:14.070
para criar um sistema de computador

32
00:01:14.250 --> 00:01:15.360
concebido para respeitar

33
00:01:15.550 --> 00:01:17.730
a autonomia dos utilizadores.

34
00:01:18.630 --> 00:01:20.610
Adoptaram a manobra copyleft

35
00:01:20.910 --> 00:01:21.520
e utilizaram-na na 

36
00:01:21.720 --> 00:01:23.590
Licença Pública Geral GNU,

37
00:01:23.780 --> 00:01:24.550
Uma construção legal

38
00:01:24.720 --> 00:01:26.630
que preserva os direitos dos utilizadores.

39
00:01:27.910 --> 00:01:29.270
Em escassos 10 anos,

40
00:01:29.450 --> 00:01:30.530
o movimento do software livre

41
00:01:30.700 --> 00:01:32.920
produziu o sistema GNU/Linux.

42
00:01:33.230 --> 00:01:34.420
Computação que ninguém pode usurpar,

43
00:01:34.590 --> 00:01:36.310
mas que todos podem usar.

44
00:01:38.540 --> 00:01:40.660
Hoje, ele mantém aviões no ar,

45
00:01:41.440 --> 00:01:43.920
os mercados financeiros e

46
00:01:45.240 --> 00:01:48.170
a Internet global a funcionar.

47
00:01:50.510 --> 00:01:52.120
Todos podemos encontrar software livre

48
00:01:52.320 --> 00:01:53.760
escondido em muitos lugares.

49
00:01:54.140 --> 00:01:55.170
Mas a liberdade do software

50
00:01:55.350 --> 00:01:56.870
foi concebida para as pessoas.

51
00:01:57.400 --> 00:01:58.290
Tem a ver com as formas que 

52
00:01:58.490 --> 00:01:59.860
a tecnologia em que vivemos

53
00:02:00.060 --> 00:02:00.880
tomará,

54
00:02:01.120 --> 00:02:02.160
e que género de sociedade digital

55
00:02:02.340 --> 00:02:04.620
vamos construir com o nosso poder criativo.

56
00:02:14.650 --> 00:02:17.630
Ainda há trabalho a fazer.

57
00:02:28.310 --> 00:02:29.850
FSF - Fundação do Software Livre

58
00:02:30.310 --> 00:02:31.540
30 anos

59
00:02:31.870 --> 00:02:34.090
A impulsionar a liberdade dos utilizadores

60
00:02:34.800 --> 00:02:36.010
Junta-te a nós

61
00:02:36.480 --> 00:02:37.710
Contribui

62
00:02:38.150 --> 00:02:39.930
Aprende mais

63
00:02:41.070 --> 00:02:42.710
fsf.org

64
00:02:43.360 --> 00:02:47.620
License CC by-sa 4.0 2014

65
00:02:47.980 --> 00:02:50.130
Video por urchn.org

66
00:02:50.490 --> 00:02:52.000
Tradução português europeu - André Esteves, Bruno Ramalhete
Transcrição Benjamin Sonntag

