WEBVTT

1
00:00:03.390 --> 00:00:04.870
اطراف ما پر از نرم‌افزار‌ه

2
00:00:06.010 --> 00:00:07.870
و بعضی مواقع درون ما

3
00:00:09.720 --> 00:00:10.480
ولی چی میشه

4
00:00:10.680 --> 00:00:11.730
وقتی از ابزاری استفاده می‌کنیم

5
00:00:11.920 --> 00:00:13.530
از یک نفر دیگه دستور بگیره

6
00:00:14.640 --> 00:00:15.690
ابزاری که شما کنترل می‌کنید

7
00:00:15.860 --> 00:00:17.860
در خدمت منافع و علایق شماست

8
00:00:18.260 --> 00:00:20.310
اما اگر فرد دیگه‌ای کنترلش کنه

9
00:00:20.840 --> 00:00:22.460
برای رسیدن به مقاصد خودش ازش استفاده می‌کنه

10
00:00:23.050 --> 00:00:24.560
وقتی بتونید ابزارها رو بررسی کنید

11
00:00:24.790 --> 00:00:25.890
برای اینکه ببینید چه‌طور کار می‌کنند

12
00:00:26.060 --> 00:00:27.420
این توانایی رو پیدا می‌کنید تا درباره‌شون یاد بگیرید

13
00:00:28.110 --> 00:00:29.180
حتی تغییرشون بدید

14
00:00:29.350 --> 00:00:31.250
برای اینکه متفاوت یا حتی بهتر کار کنند

15
00:00:32.890 --> 00:00:34.310
وقتی بتونید یک ابزار رو به دیگران بدید

16
00:00:34.500 --> 00:00:35.590
و همینطور تغییراتی که در اون اعمال کردید

17
00:00:35.780 --> 00:00:37.200
شما به دیگران کمک کردید و درمقابل

18
00:00:37.380 --> 00:00:38.460
اونها کمکتون می‌کنند

19
00:00:40.100 --> 00:00:40.850
درحقیقت

20
00:00:41.020 --> 00:00:44.050
پردازش‌های اولیه به این صورت شکل گرفتند

21
00:00:44.210 --> 00:00:46.010
همه می‌تونستند کد برنامه رو ببینند

22
00:00:46.180 --> 00:00:47.760
و مردم کارهاشون رو آزادانه به اشتراک می‌گذاشتند

23
00:00:47.950 --> 00:00:49.960
تا به سمت رشد هدایتش کنند

24
00:00:51.650 --> 00:00:55.040
هر کاربر یک سازنده بالقوه بود

25
00:00:56.970 --> 00:00:58.070
اما وقتی شرکت‌ها شروع کردند

26
00:00:58.240 --> 00:01:00.460
به بستن کد منبع

27
00:01:00.720 --> 00:01:03.550
باعث شد جلوی سهیم شدن و همکاری گرفته بشه

28
00:01:03.730 --> 00:01:07.290
یا حتی جلوی فهمیدن این که کد چه کار میکنه

29
00:01:09.270 --> 00:01:10.020
در پاسخ به این کار

30
00:01:10.340 --> 00:01:12.290
هکرها پروژه گنو رو تشکیل دادند

31
00:01:12.690 --> 00:01:14.070
برای ساختن یک سیستم کامپیوتری

32
00:01:14.250 --> 00:01:15.360
که طراحی شده برای احترام گذاشتن به

33
00:01:15.550 --> 00:01:17.730
آزادی کاربران

34
00:01:18.630 --> 00:01:20.610
اونها برای رسیدن به اهدافشون کپی لفت رو به تصویب رسوندن

35
00:01:20.910 --> 00:01:21.520
و ترکیبش کردند با

36
00:01:21.720 --> 00:01:23.590
پروانه عمومی همگانی گنو

37
00:01:23.780 --> 00:01:24.550
یک دستورالعمل قانونی

38
00:01:24.720 --> 00:01:26.630
برای حفاظت از حقوق کاربران

39
00:01:27.910 --> 00:01:29.270
در ده سال کوتاه

40
00:01:29.450 --> 00:01:30.530
جنبش نرم‌افزار آزاد

41
00:01:30.700 --> 00:01:32.920
سیستم گنو/لینوکس رو تولید کرد

42
00:01:33.230 --> 00:01:34.420
محاسباتی که هیچکس نتونه تصاحبش کنه

43
00:01:34.590 --> 00:01:36.310
ولی همه بتونند استفاده کنند

44
00:01:38.540 --> 00:01:40.660
امروز این سیستم هواپیماها رو در هوا نگه میداره

45
00:01:41.440 --> 00:01:43.920
خرید و فروش سهام

46
00:01:45.240 --> 00:01:48.170
و برپایی اینترنت جهانی

47
00:01:50.510 --> 00:01:52.120
ما همه با نرم‌افزار آزاد برخورد داشتیم

48
00:01:52.320 --> 00:01:53.760
از راه‌های غیرمحسوس

49
00:01:54.140 --> 00:01:55.170
ولی آزادی نرم‌افزار

50
00:01:55.350 --> 00:01:56.870
برای مردم طرح ریزی شده بود

51
00:01:57.400 --> 00:01:58.290
موضوع در اینباره هست که چه شکلی

52
00:01:58.490 --> 00:01:59.860
تکنولوژیی که با اون زندگی می‌کنیم

53
00:02:00.060 --> 00:02:00.880
خواهد گرفت

54
00:02:01.120 --> 00:02:02.160
و چه نوع جامعه‌ای

55
00:02:02.340 --> 00:02:04.620
با استفاده از قدرت دیجیتالی خودمون می‌سازیم

56
00:02:14.650 --> 00:02:17.630
هنوز کارهای زیادی برای انجام دادن داریم

57
00:02:28.310 --> 00:02:29.850
بنیاد نرم‌افزار آزاد

58
00:02:30.310 --> 00:02:31.540
سی سال

59
00:02:31.870 --> 00:02:34.090
هدایت و پیش راندن آزادی کاربر

60
00:02:34.800 --> 00:02:36.010
به ما بپیوندید

61
00:02:36.480 --> 00:02:37.710
همکاری کنید

62
00:02:38.150 --> 00:02:39.930
بیشتر یاد بگیرید

63
00:02:41.070 --> 00:02:42.710
fsf.org

64
00:02:43.360 --> 00:02:47.620
CC by-sa 4.0 2014
تحت پروانه

65
00:02:47.980 --> 00:02:49.130
urchn.org
ویدئو از

66
00:02:49.240 --> 00:02:51.000
Benjamin Sonntag
رونویسی

67
00:02:51.120 --> 00:02:53.000
ترجمه: میلاد ا.س

